Бюро переводов-или онлайн переводчик?
Если хотите посмешить иностранного коммуникатора или фрэнда - пошлите ему месседж, который переведен через один из онлайн переводчиков которых достаточно много в сети. Больше всего меня поразил гугл с его переводчиком. все хорош относился к этой системе, но продукт который переводит на несколько языков и делает это с таким сленгом, что сложно разобраться в сути переведенного текста - это что то.
Я бы порекомендовал не пользоваться этими детскими забавами и при необходимости перевести текст обращаться в профессиональное бюро переводов. Если ищешь переводчиков в городе Киев, могу порекомендовать бюро переводов в Украине ПрофПереклад где поразило как качество, так и цены. В этом бюро переводов цены достаточно конкурентные их нельзя назвать не слишком низкими, не завышенными. Профпереклад достаточно популярная компания среди украинских пользователей интернета, но еще более популярна среди предпринимателей. кроме таких услуг как письменный перевод, в том числе и перевод деловой документации - бюро переводов в Украине предоставляет услуги синхронных переводчиков.
Что лучше - онлайн переводчик или реальный, опытный? Думаю что после прочтения этой короткой заметки многие согласятся, что при необходимости перевести текст или документы лучше всего обратится в бюро переводов, где это выполнят действительно качественно.
http://marafonec.com
Читайте также: